Quran in Arabic with Translit

2025-01-24
Quran in Arabic with Translit التعلم التعليمي
  • Android 7.0
  • Version: 1.0
  • 1.5MB
7.2
1
2
3
4
5
7.2(96)

Quran in Arabic with Translit -

استمتع بالملايين من أحدث تطبيقات Android والألعاب والموسيقى والأفلام والتلفزيون والكتب والمجلات والمزيد. في أي وقت ، في أي مكان ، عبر أجهزتك.

Quran in Arabic with Translit

الترجمة هو تحويل نص من نص إلى آخر. يمكن أن تشكل الترجمة جزءًا أساسيًا من النسخ يحول النص من نظام كتابة إلى آخر. لا يهتم Transliteration بتمثيل صوتيات الأصل: إنه يسعى فقط لتمثيل الشخصيات بدقة.

القرآن (النطق الإنجليزي: /kɔrˈn /[n 1] Kor-ahn ، اللغة العربية: العرفن القرآن ، IPA: الله). يعتبر على نطاق واسع أن أجود الأدب في اللغة العربية. يعتبر المسلمون أن القرآن هو الكتاب الوحيد الذي تم حمايته من قبل الله من التشويه أو الفساد. ومع ذلك ، فإن بعض الاختلافات النصية المهمة (استخدام كلمات مختلفة) وأوجه القصور في النص العربي تعني العلاقة بين نص القرآن اليوم والنص الأصلي غير واضحة. وتسمى الفصول القرآنية ساري ويسمى الآيات AYAHS.

يعتبر المسلمون القرآن المعجزة الأكثر أهمية في محمد ، وهو دليل على نبيته وتتويته لسلسلة من الرسائل الإلهية التي بدأت بالرسائل التي تم الكشف عنها لآدم وانتهت مع محمد. يفترض القرآن الألفة مع الروايات الرئيسية التي تم سردها في الكتاب المقدس اليهودي والمسيحي. يلخص بعضها ، ويسكن بإسهاب على الآخرين ، وفي بعض الحالات ، يقدم حسابات وتفسيرات بديلة للأحداث. يصف القرآن نفسه بأنه كتاب إرشادي. يقدم في بعض الأحيان روايات مفصلة عن أحداث تاريخية محددة ، وغالبًا ما تؤكد على الأهمية الأخلاقية للحدث على تسلسله السردي. يستخدم القرآن جنبا إلى جنب مع الحديث لتفسير قانون الشريعة. أثناء الصلوات ، يتلى القرآن فقط باللغة العربية.

شخص ما حفظ القرآن بأكمله يسمى الحافظ. يقرأ بعض المسلمين آياه القرآن (الآيات) مع التولد ، والذي يسمى غالبًا تاجويد. خلال شهر رمضان ، يكمل المسلمون عادة تلاوة القرآن كله خلال صلاة التارويه.

تظهر كلمة القرآن حوالي 70 مرة في القرآن نفسه ، بافتراض معاني مختلفة. إنه اسم شفهي (Maṣdar) من الفعل العربي Qaraʼa (قerأ) ، وهذا يعني "قرأ" أو "لقد تلاوة". المكافئ السرياني هو Qeryānā ، الذي يشير إلى "قراءة الكتاب المقدس" أو "الدرس". في حين أن بعض العلماء الغربيين يعتبرون الكلمة مستمدة من السريانية ، فإن غالبية السلطات الإسلامية تحمل أصل الكلمة هي QARAʼA نفسها. هناك معنى مهم للكلمة هو "فعل التلاوة" ، كما ينعكس في ممر القرآن المبكر: "بالنسبة لنا أن نجمعها وتلاوةها (القرآن)."

في آيات أخرى ، تشير الكلمة إلى "مقطع فردي يتلى [بواسطة محمد]". يظهر سياقها الليتورجي في عدد من المقاطع ، على سبيل المثال: "لذلك عندما يتلى القرآن ، يستمع إليه والاستمتاع". قد تفترض الكلمة أيضًا معنى الكتاب المقدس المدوني عند ذكره مع الكتب المقدسة الأخرى مثل التوراة والإنجيل.

اقرأ المزيد

لقطات الشاشة

التنزيلات الشائعة